The Updated Ys VIII Localization Will Be Almost Completely Rewritten and Re-Recorded

One Hell of an Effort

Just last month, Ys VIII: Lacriomse of Dana dropped and was a pretty great action JRPG despite one glaring issue: its infamous localization. The Western translation was criticized for stiff dialogue and some shoddy voice-over work. It got to the point where NIS Americaโ€™s President, Takuro Yamashita, stepped in recognizing the issue and promising fans that it would be fixed in a free upcoming patch. On Thursday, we got more clarity about how much of it would be re-worked.

YS viii

In the post, they noted:

We completed the script for the voiced lines on Monday and did a complete read of the lines to check for flow and consistency. (That was the picture that graced the blog from last week.) As we go through the recording process, itโ€™s not uncommon to make edits based on feedback from the director, the talent, or simply because we decide something works a little better. But by and large, the new script is set.

As to the scope of this project, as we ended up rewriting nearly 100% of the script, we will be re-recording nearly everything. The only lines that will be kept are battle lines (exertion noises and the like) and some incidentals. Now would also be a good time to mention that we intend to bring back the entire cast from the first time around.

With the free update coming early next year, this is a pretty amazing effort for the team to go back and do this right, so extensively. In our review, we praised the Ys VIII for its excellent fighting.

Source: NIS America